蒙哈汉语齐上阵 村官来当翻译人 |
为使广大农牧民深入领悟十八大的精髓,让十八大精神进入千家万户,和布克赛尔县铁布肯乌散乡大学生村官进村入户,成为十八大报告的宣传员。 铁布肯乌散乡是少数民族地区,少数民族占全乡总人数的95%以上,民族成分相对其他乡镇场也较复杂。为使收看现场直播的农牧民群众能切实听懂、听明白,乡党委领导班子研究决定,对5名大学生村官,外加3名翻译人员进行强化训练,集训社会主义建设工作的专用术语,其中蒙语和哈语翻译各两名、汉语翻译1名,汉语、蒙语和哈语记录员各1名。农牧民群众若有疑问、没听清、没听懂的,由记录员作详实记录,会后,由翻译工作人员根据语种需求,分别进行翻译讲解。 为把冬窝子、边远地区的散居农牧民集中起来,能准时收看十八大的现场直播,铁布肯乌散乡的5名大学生村官,联手该乡的“马背调宣队”,不畏严寒、不辞辛劳,将十八大即将召开的喜讯传入家家户户。在3个村队办公室各搭建一处临时帐篷,做好安全保卫、防寒保暖等后勤保障工作,解决了村队办公室空间有限的问题。 分别在各村队办公室设立临时“服务十八大”工作点,方便农牧民咨询。利用干部“转变作风、服务群众”的《民情联系卡》农牧民可是随时找到相关工作人员,指定地点的设立,为群众答疑解难创造便利条件。 夏尔呼尔根村大学生村官、乡远程专干俄•才布克加甫说:“为了能让农牧民亲眼看见、亲耳听到、亲身感受到十八大的胜利召开,我们的一切努力和付出都是值得的!” 查干阿德尔村大学生村官、乡精神文明专干阿拉辛•乌图那生,兼通蒙语和汉语,略懂哈语,是翻译员集训的小组长。一天深夜,由于集训强度太大,集训员感到力不从心的时候,他鼓舞大家,说:“十八大即将召开,为了贯彻十八大精神,使全乡的百姓们深刻领悟到十八大的要领,我们要坚持!坚持!再坚持!” |
|