扬州女孩在外交部当翻译 |
“欢迎您来到扬州!”在扬州世界运河名城博览会暨世界运河大会的会场上,市外办的葛星用她标志性的微笑,招呼着每位来到扬城的外国嘉宾。
这位女孩刚刚从外交部交流工作回来,三个月的交流时间虽不算很长,但在外交部工作的每一天,给葛星带来的感触都非常深刻,巨大压力以及高强度的工作量,让这个刚工作几年的“黄毛丫头”,从“无从适应”到“逐渐习惯”,最终圆满完成了交流任务。而近日在扬举行的世界运河大会,则成了她“学以致用”的大舞台。
适应外交部“朝七晚十”工作
大到外交政策的执行,小到一个用词的翻译,时时刻刻都要从全局和国家整体利益出发。
由于扬州在对韩交流中取得了良好成绩,外交部给了扬州市外办一个赴外交部亚洲司交流工作的机会,而葛星成了这个“幸运儿”。“到外交部工作前,对于外交部的概念都停留在书本上。”回忆起自己在外交部交流工作的三个月经历,葛星至今仍然难以忘怀。“都说外交官是‘文装解放军’,当我第一次踏入外交部大楼时,才终于体会到这句话的真正含义。”葛星表示,外交部的工作人员对于国家和人民有着高度的责任感和使命感,这些外交官为国家的昌盛和人民的幸福奉献着自己的青春。
刚到外交部,葛星发现自己似乎从南半球走到了北半球,有着强烈的时差感。“才到的第一个星期,根本搞不明白外交部到底是几点上班几点下班。”早上七点半,葛星来到办公室时,已有工作人员在阅报、看新闻,掌握主管地区的最新动态。“晚上八九点应该算是正常下班时间,每周基本都有加班到晚上十点、十一点的经历。”葛星还发现,几乎每个办公室都备有折叠床,时刻准备为突发事件通宵鏖战。“外交部给我们安排的宿舍就在办公大楼对面。有时候一觉醒来,发现对面的外交部办公楼依然是灯火通明。”随着和外交部工作人员逐渐熟识,葛星也自觉加班,慢慢适应“朝七晚十”的工作时间。
“来外交部前,我一直认为作为一名翻译,只要做好自己的翻译工作就好了。但看到外交部的‘名翻’,我才明白,语言基础仅仅是做好外交部门翻译的皮毛。”葛星表示,“外事工作者应该对国际形势和所处环境有深刻的了解。”葛星每天早上到了外交部,第一件事情就是阅读大量报纸,并且浏览大量国际网站。“国际时局每天都在不断变化,在外交部工作,每天都要去学习新的知识。”
三个月里,“外交无小事”这句话已经成了她的口头禅。“大到外交政策的执行,小到一个用词的翻译,时时刻刻都要从全局和国家整体利益出发。”
一句“谢谢”成为工作动力
作为资深外交官,章启月毫无架子,还能对我这个普通外事翻译说谢谢,令人相当感动。
外交部的工作和活动代表国家和政府,层次高,规模大,活动密度也非常大,在外交部的三个月期间,葛星主要参与了中韩建交20周年系列活动的筹备和接待工作,包括中韩女性友好交流、韩国百名青少年友好使者访华等活动,更有幸参加了中韩建交20周年纪念招待会。与此同时,葛星还参与编辑了《中韩建交20周年——中韩重要演讲文稿集》一书,并加入了中国青年外交官代表团对韩国进行友好访问。“通过这些活动,我不仅开阔了视野,增长了见识,更学习了代表国家最高水平的工作方法。”葛星表示。
而给葛星留下最深印象的,是为外交部前发言人、新闻司副司长章启月做的一次翻译。“章启月是中国职业女性榜样,在她担任外交部发言人期间,端庄的气质和敏捷的反应给人留下十分深刻的印象,章启月也是我从学生时代起就崇拜的偶像。”葛星回忆那次翻译,印象尤为深刻,那是在参加中韩女性交流活动的时候,葛星坐在章启月身边担任翻译。“坐在自己的偶像面前,难免有些紧张,但是章启月的脸上始终表现出标志性的笑容,也让我备受振奋。我告诉自己,我一定要圆满完成任务。”
“谢谢你的翻译。” 翻译结束后,章启月主动对葛星的翻译表示了感谢。偶像的一声感谢,让葛星受宠若惊,激动的同时,更多的是感叹。“作为资深外交官,章启月毫无架子,还能对我这个普通外事翻译说谢谢,令人相当感动。 ”章启月还对葛星的工作表示了称赞,鼓励她继续努力,做好外事工作。 葛星表示,这将成为她未来工作的动力。
葛星说,无论是代表最高水平的高翻,还是见证过重大历史事件的资深外交官,都对她这个“新兵”悉心指导,毫无保留地传授翻译 “秘笈”和工作经验。对此,葛星想对他们说一声感谢。
做好扬州与韩国交流桥梁
扬州正朝着世界名城发展,在这个过程当中,我也找到了工作的意义和方向。
在外交部期间,一次有幸与部长杨洁篪面对面交流,杨洁篪对扬州的对外交往工作印象深刻,认为在全国都十分出色。“我觉得个人的发展与扬州这座城市紧密相连。扬州正朝着世界名城发展,在这个过程当中,我也找到了工作的意义和方向。”
刚回扬州,葛星就迎来扬城大型外交活动——世界运河大会,此次大会是来扬州的外国嘉宾数量最多、规格最高的一次。作为扬城邀客的主要单位,市外办所有工作人员都进入“临战状态”。
“这次重量级嘉宾有一百多名,还有来自世界各地的游客,外办只有50个人,工作压力非常大。”葛星表示,因为接受过外交部的高强度工作,运博会的工作反倒让她显得很适应。“为了能让嘉宾感受到扬州的热情,我们的服务接待工作安排得非常细致,大家连夜奋战,前一天开会开到夜里十二点钟,第二天照样能够五点出发送客人。”
葛星主要负责翻译韩语。此次来扬的运博会嘉宾、韩国世界博览会支援团长朴开焕,对葛星以及扬州外办的工作,都给出了很高的评价。“外事工作不仅仅是一项工作,更是与各国嘉宾成为好朋友,主动关心他们,扬州的小姑娘做得真好。”
“外事工作太忙,我现在连找男朋友的时间都没有。”葛星悄悄告诉记者,接下来,她最大的心愿,就是找个男朋友,实现工作与生活同步发展。 |
|