
| 两会上的“民族翻译官” |
一身天蓝色长袍,头戴高顶平边的缀缨帽,脚踏深色高筒布靴子,28岁的内蒙古小伙儿乌云毕力格身着蒙古族传统服饰出现在人民大会堂前。他说:“这是我第一次来参加两会,很激动,因为这是国家的盛事,我特意选择了传统的民族服饰。”
刚从内蒙古大学蒙古语言文学专业硕士毕业的乌云毕力格选择在中国民族语文翻译局工作,他希望为弘扬和繁荣少数民族文化献出自己的一份力。两会上,他的主要工作是为蒙古族的代表委员做翻译,将接收到的文件由汉语翻译成蒙古语。“我来北京工作才半年多,能够参加两会为代表委员服务,很高兴。”
像乌云毕力格这样在默默地为参加两会的少数民族的代表委员服务的“民族翻译官”还有很多,除了蒙古族的,还有藏族维吾尔族哈萨克族朝鲜族彝族,以及壮族等,这些少数民族工作者承担重要文件文献法律法规和重大会议的民族语文翻译和同声传译工作,拉近全国各民族之间的距离。
采访中,时不时会有讲蒙古语的委员跑来和乌云毕力格合影或者让他帮忙拍照,一身民族特色的着装让他成为政协开幕式上的一道风景,也成为蒙古族委员一眼就抓得到的最亲切的会务人员。
|
|