两度纠正现场错译-李肇星答记者问 |
科班出身的李肇星,英语口语运用自如。在发布会现场,他两度纠正一旁现场翻译的错误,专业性之高,让人由衷佩服。
主席台上的李肇星“小动作”极多。回答问题时,他会戴上眼镜,一脸严肃状。每说完一段,旁边的翻译就开始工作。这时,他常常会摘下眼镜,东看看,西望望,在会场里跟各个相熟的媒体记者打招呼。有时是眨眨眼,有时又是热情一笑。
不过即便如此,一旦听到翻译的错误,他就会马上指正。在回答西方记者关于军费问题时,翻译最后一句出错,李肇星马上改正。在回答香港媒体关于香港回归问题时,翻译不小心将香港回归的日期翻错,李肇星立刻补上了一句。翻译现场连连道歉,说“SORRY”。 |
|